Etusivu | Seura | Pelaajat | Kuluva kausi | Menneet kaudet | Legendat | Puitteet | Kannattajille | Tietoa sivustosta | Yhdistys | Foorumi
 
Legendat
1900-luku
1910-luku
1920-luku
1930-luku
1940-luku
> 1950-luku
1960-luku
1970-luku
1980-luku
1990-luku


1953-1964 Di Stefano
1953-1971 Gento
1954-1961 Mateos
1954-1961 Rial
1956-1959 Kopa
1957-1967 Puskas
1959-1960 Didí
 
  Francisco Gento López
Francisco Gento López

Francisco Gento Lopez syntyi Guarnizossa, Cantabrialla, 21. lokakuuta 1933. Jo pienenä poikana hän unelmoi pelaamisesta paikallisessa jalkapallojoukkueessa, Racing Santanderissa. Hän ei varmasti kuitenkaan koskaan tullut ajatelleeksi, että olisi jonain päivänä yksi maailman parhaista jalkapalloilijoista.

Hän aloitti jalkapallon Nuevo Montañan joukkueessa harrastaen myös yleisurheilua, josta sai nopeuden mikä teki hänestä kuuluisan. Pian hän siirtyi Astilleroon. Tässä joukkueessa, neljätoistavuotiaana, hän teki alueliigassa yhdeksän maalia. Nuo maalit olivat tarpeeksi suuri näyttö Rayo Cantabrialle, jonka kanssa Gento teki ensimmäisen ammattilaissopimuksensa. Hänelle maksettiin 3 000 pesetaan sopimuksesta ja 500 pesetaa kuussa palkkaa plus 50 pesetan ottelupalkkio. Vuonna 1953 hänet ostettiin Racing Santanderiin, josta hän pääsi myös maajoukkueeseen.

Sitten vuoden 1953 kesällä Real Madridin sen aikainen vara-presidentti, Alvaro Bustamante, kertoi seuran johdolle nähneensä Racing Santanderissa nuoren pelaajan jolla saattaisi olla loistava tulevaisuus edessään. Tämä suositus johti lopulta Genton siirtymiseen Real Madridiin viiden vuoden sopimuksella jolla hän sai 25 000 pesetaa kaudessa plus 4 000 kuukaudessa.

Hänen ensimmäiset suorituksensa Real Madridin paidassa enteilivät kaikkea muuta kuin sitä mitä lopulta oli tulossa. Hän oli todella nopea, mutta häneltä puuttui tekninen osaaminen. Hänen juoksunopeudestaan on kerrottu, että hän olisi juossut sata metriä pallon kanssa aikaan 10,9, sen aikaisen maailmanennätyksen ollessa 9,9 ja Espanjan ennätyksen ollessa 10,3. Hän ei pystynyt käyttämään nopeuttaan hyväkseen, eikä onnistunut tekemään ensimmäisellä kaudellaan yhtään maalia.

Sitten seuraan saapui nuori etelä-Amerikkalainen joka oli tuleva muuttamaan Francisco Genton elämän. Héctor Rial onnistui saamaan Genton nopeuden ja tekniikan tasapainoon ja tekemään yhdistelmästä tuottoisan.

La Llegada de Héctor Rial Sin embargo, la llegada de un joven sudamericano iba a marcar profundamente la carrera deportiva de Francisco Gento. Héctor Rial, un fino interior uruguayo –uno de los mejores “dieces” de la historia del fútbol-, logró atemperar la velocidad de Gento y hacerla rentable. Los pases de más de 40 metros a la bota del cántabro culminaban en impresionantes galopadas por la banda, desbordando a todo el que se le ponía enfrente, para finalizar enviando centros medidos que eran rematados en condiciones ventajosas por sus compañeros. The Arrival of Héctor Rial Nevertheless, the arrival of a young South American was going to deeply mark the sport race of Francisco Gento. Héctor Rial, a fine best Uruguayan interior uno of dieces. of the history of soccer -, he managed to adjust the speed of Gento and to make it profitable. You pass them of more than 40 meters to the boot of the Cantabrian culminated in impressive gallops by the band, overflowing to all the one that was put to him opposite, to finalize sending measured centers that were hopeless in advantageous conditions by their companions. A partir de ese instante, la carrera de Gento estuvo jalonada de éxitos, tanto a nivel nacional como internacional. Titular indiscutible en el Real Madrid durante 18 temporadas, en las que jugó 427 partidos de Liga, marcando 128 goles y consiguiendo 12 títulos; en la Copa disputó 73 partidos, en los que consiguió 19 goles, adjudicándose el título en dos ocasiones. As of that moment, the race of Gento was laid out of successes, as much at national level as international. To title unquestionable in Real Madrid during 18 seasons, in which it played 427 parties of League, marking 128 goals and obtaining 12 titles; in the Glass it disputed to 73 parties, in which it obtained 19 goals, adjudging itself the title in two occasions. Francisco Gento, hexacampeón de la Copa de Europa La fama de Francisco Gento traspasó ampliamente las fronteras españolas. En Europa, el cántabro también fue el rey, el mejor de todos, en una marca aún no superada. Gento ha sido el único jugador del mundo que intervino durante quince años consecutivos en la Copa de Europa de Campeones de Liga, disputando ocho finales y logrando seis títulos, siendo el último de ellos, quizá, el más emotivo, ya que capitaneó un joven equipo, llamado el "Ye-yé", integrado por jóvenes jugadores españoles. Francisco Gento, hexacampeón of the Glass of Europe the fame of Francisco Gento transferred the Spanish borders widely. In Europe, the Cantabrian also was the king, the best one of all, in a mark not yet surpassed. Gento has been the only player of the world that took part during fifteen years consecutive in the Glass of Europe de Campeones de Liga, disputing eight end and obtaining six titles, being last of them, the perhaps, most touching one, since a young equipment commanded, call the " Ye-yé ", integrated by young Spanish players. La primera final en la que participó fue en París, ante el Stade de Reims, en un partido en el que el Real Madrid se alzó con el triunfo por 4 goles a 3. Su segundo título europeo lo consiguió en el Estadio Santiago Bernabéu, frente a la Fiorentina, marcando un espectacular gol. El tercer título lo logró en Bruselas, ante el Milán, marcando el gol de la victoria cuando el partido se encontraba en la prórroga. El cuarto título europeo obtenido por Gento fue en Stuttgart, otra vez frente al Stade de Reims, por 2 goles a 0. El quinto consecutivo lo ganó ante el Eintracht de Frankfurt, en Glasgow, en una final memorable, en la que el Real Madrid batió al equipo alemán por 7 goles a 3. El título que mejor sabor de boca dejó en Paco Gento fue la sexta Copa de Europa, conseguida por el denominado Real Madrid "Ye-yé" comandado por él mismo. Once españoles lograron la proeza al alzarse con un título en una época en la que el Real Madrid se encontraba en período de renovación y en el que de sus míticas figuras sólo quedaba Francisco Gento. The first end in which it participated was in Paris, before the Stade de Reims, in a party in which Real Madrid was raised with the triumph by 4 goals to 3. Its second European title obtained it in the Stage Santiago Bernabéu, as opposed to the Fiorentina, marking a spectacular goal. The third title obtained it in Brussels, before Milan, marking the goal of the victory when the party was in the prorogation. The fourth European title obtained by Gento was in Stuttgart, again as opposed to the Stade de Reims, by 2 goals to 0. The fifth consecutive one gained it before the Eintracht de Frankfurt, in Glasgow, in a memorable end, in which Real Madrid beat to the German equipment by 7 goals to 3. The title that better flavor of mouth left in Paco Gento was the sixth Glass of Europe, obtained by denominated Real Madrid " Ye-yé " commanded by he himself. Eleven Spaniards obtained the feat when raising itself with a title at a time at which Real Madrid was in period of renovation and in that of his mythical figures only it was left Francisco Gento. El más internacional La etapa como internacional del mítico capitán del Real Madrid más glorioso de la historia ha sido larga y fructífera. Vistió la camiseta de la selección en 44 ocasiones y durante mucho tiempo ostentó el récord de partidos jugados con el equipo nacional. Entre las satisfacciones que le ha dado el fútbol está el haber disputado dos campeonatos mundiales. Gento debutó como internacional de la mano de Ramón Melcón frente a Inglaterra, en el Estadio Chamartín, en partido que finalizó con empate a un gol. Consiguió seis goles con la selección nacional, aunque la verdad es que puso en las botas de sus compañeros varias docenas de ellos. En 1963 fue seleccionado por la FIFA para formar parte del equipo "Resto del Mundo" que se enfrentó a la selección inglesa en el estadio de Wembley, de Londres. Francisco Gento jugó su último encuentro con la selección nacional de España el 15 de octubre de 1969. Cercano a cumplir los 36 años, Gento se desplazó hasta tierras escandinavas donde intervino en el encuentro España-Finlandia, que finalizó con victoria española por 6-0. Este encuentro fue el primero de la era Kubala como seleccionador nacional. Most international The international stage as of the mythical captain of the Real more glorious Madrid of history has been long and fruitful. It dressed the t-shirt the selection in 44 occasions and during long time it showed the record of parties played with the national equipment. Between the satisfactions that it has given him soccer is the disputed salary two world-wide championships. Gento debutó like international of the hand of Ramon Melcón in front of England, in the Chamartín Stage, party that finalized with tie to a goal. It obtained six goals with the national selection, although the truth is that it put in the boots of his companions several dozens of them. In 1963 it was selected by the FIFA to form part of the equipment " Rest of the World " that faced the English selection in the stage of Wembley, of London. Francisco Gento played his last encounter with the national selection of Spain the 15 of October of 1969. Near to turn the 36 years, Gento moved until Scandinavian earth where it took part in the Spain-Finland encounter, that finalized with Spanish victory by 6-0. This encounter was first of the era Kubala like national selector. Un palmarés de ensueño. El palmarés de Gento como jugador es realmente impresionante. Es, sin duda, el jugado más laureado del mundo a nivel de club. Durante los dieciocho años que jugó en el Real Madrid, Gento logró 6 Copas de Europa, 12 Ligas y 2 Copas de España y 1 Copa Intercontinental, entre otros galardones. Está en posesión de la Medalla de Madrid, de la Cruz de Cisneros, la de Isabel la Católica. Ha sido distinguido con ¡ocho! medallas al Mérito Deportivo (dos de oro, una de plata y cinco de bronce). Galardonado con el título de Mejor Deportista Montañés de 1964 y Premio Alerta en 1970 entregado por el prestigioso rotativo montañés. "Lo único que me faltó fue lograr el título de campeón mundial para haber conseguido todo", afirmó Gento. Palmarés of dream. Palmarés of Gento as player is really impressive. He is, without a doubt, the honored played one more of the world club level. During the eighteen years that played in Real Madrid, Gento obtained 6 Glasses of Europe, 12 Ligas and 2 Glasses of Spain and 1 Intercontinental Glass, among other awards. It is in possession of the Medal of Madrid, de la Cruz of Cisneros, the one of Isabel the Catholic. It has been distinguished with eight! medals to the Sport Merit (two of gold, one of silver and five of bronze). Awarded with the title of Better Mountain Sportsman of 1964 and Alert Prize in 1970 given by the prestigious mountain metropolitan newspaper. " the only thing which I needed was to manage the title of world-wide champion to have obtained everything ", affirmed Gento. Dos homenajes. En honor de Francisco Gento se realizaron dos partidos de homenaje en su larga historia deportiva, el primero de ellos en 1965, a pesar de que aún permanecía en activo. Se contrato al River Plate y el encuentro respondió a las expectativas creadas, con victoria del Real Madrid por 3-1, en una noche de colorido y sentimiento en honor del que era considerado el mejor extremo izquierdo del mundo. El 14 de diciembre de 1972, coincidiendo con el 25 aniversario del Estadio Santiago Bernabéu, se rindió el segundo y merecido homenaje. El Real Madrid recibió al Os Belenenses al que derrotó por 2-1. Al partido se sumaron ilustres futbolistas de la época que formaron aquella noche con el Real Madrid, como el húngaro Bene, el portugués Eusebio o el ruso Dobrin. La delantera del Real que saltó aquella noche al terreno de juego estaba formada por Bene, Santillana, Eusebio, Dobrin y Gento. El homenajeado jugó durante veinte minutos. Durante ese período de tiempo hubo un penalti contra el equipo portugués y los aficionados, que llenaron las gradas a rebosar, corearon el nombre de Gento, en ferviente deseo de que el extremo madridista lanzara el máximo castigo, petición a la que accedió éste, consiguiendo así su último gol para el Real Madrid. Two tributes. In honor of Francisco Gento two parties of tribute in their long sport history were made, first of them in 1965, although still it remained in assets. Contract to the River Plate and the encounter was responded to the created expectations, with victory of Real Madrid by 3-1, in one night of colorful and feeling in honor of which he was considered the best left end of the world. The 14 of December of 1972, agreeing with the 25 anniversary of the Stage Santiago Bernabéu, the second and deserved tribute surrendered. Real Madrid received to You Belenenses to which it defeated by 2-1. To the party they were added I illustrate soccer players of the time who formed that night with Real Madrid, like the Hungarian Bene, the Portuguese Eusebio or the Dobrin Russian. The advantage of the Real one that jumped that night to the game land was formed by Bene, Santillana, Eusebio, Dobrin and Gento. The homenajeado one played during twenty minutes. During that period of time there was penalti against the Portuguese equipment and the fans, who filled the launching slips to overflow, corearon the name of Gento, in fervent desire of which the madridista end sent the maximum punishment, request to which acceded this one, thus obtaining their last goal for Real Madrid. De entrenador a "embajador del Real Madrid" . Tras su retirada como jugador en activo obtuvo el título de entrenador. Dirigió al Castilla, Castellón, Palencia, Granada y a varios equipos de las Categorías inferiores del Real Madrid. En la actualidad, Gento ejerce labores de "embajador del Real Madrid en Europa", viajando al frente del primer equipo, junto a su inseparable amigo y presidente de Honor del Real Madrid, Alfredo Di Stéfano, por tierras europeas. A pesar de la cantidad de títulos y galardones conseguidos, Gento sigue mostrando la misma sencillez y modestia que trajo, con veinte años recién cumplidos, desde su Guarnizo natal, y confiesa, con cierto rubor, que: "Si yo no hubiera venido al Real Madrid, si no hubiera tenido a mi lado a esas grandes estrellas, hubiera sido uno más en el fútbol". Of trainer to " ambassador of Real Madrid ". After its retirement as player in assets obtained the trainer title. He directed to Castile, Castellón, Palencia, Granada and to several equipment of the inferior Categories of Real Madrid. At the present time, Gento exerts workings of " ambassador of Real Madrid in Europe ", traveling to the front of the first equipment, next to its inseparable friend and president of Honor of Real Madrid, Alfredo Di Stéfano, by European earth. In spite of the amount of titles and obtained awards, Gento it continues showing to the same simplicity and modestia that brought, with twenty years just fulfilled, from their native Guarnizo, and confesses, with certain flesh color, that: " If I had not come to Real Madrid, if it had not had to my side to those great stars, had been one more in soccer ".

Kuva nro 1 Kuva nro 2 Kuva nro 3 Kuva nro 4 Kuva nro 5 


Nimi:
  Francisco Gento López
Kansallisuus:
  Espanja
Pelipaikka:
 
Syntymäpäivä:
  21. lokakuuta 1933
Syntymäpaikka:
  Guarnizo (Cantabria)
Pituus:
 
Paino:
 

Debyytti:
 
Seurat pelaajana:
  1952-1953:
Racind de Santander
1953-1971:
Real Madrid
Seurat valmentajana:
  -

Voitot pelaajana:
  - Eurooppa Cup 6 (Real Madrid: 55/56, 56/57, 57/58, 58/59, 59/60, 65/66) - Espanjan liiga 12 (Real Madrid: 53/54, 54/55, 56/57, 57/58, 60/61, 61/62, 62/63, 63/64, 64/65, 66/67, 67/68, 68/69)
- Copa del Rey 2 (Real Madrid: 61/62, 69/70)
- International Cup 1 (Real Madrid: 59/60)
- Latina Cup 2 (Real Madrid: 54/55, 56/57)
- Pelasi Real Madridissa 761 ottelua, joista 428 oli liigaotteluita. 761 ottelussaan teki 253 maalia.
Voitot valmentajana:
  -

Kansainväliset:
  - 43 A-maaottelua (5 maalia)
- 1 B-maaottelu

   

Jos löydät sivuilta virheellistä tai vanhentunutta tietoa, ilmoitathan asiasta sähköpostitse, palautelomakkeella tai keskusteluforumin kautta.
Sivut ovat tehty vain omaksi iloksi ja huviksi. Ne ovat täysin epäviralliset, enkä vastaa tietojen oikeellisuudesta.
© Juhana Heino (Palvelin teki sivua 0.00003815 sekuntia.)